Udostępnij:

Prosty język w akcji! Relacja z III Kongresu Efektywnej Komunikacji  

28–29 października już po raz trzeci odbył się w Warszawie Kongres Efektywnej Komunikacji. Z każdą kolejną edycją rosną frekwencja i temperatura debat. Tym razem program zdominowała bankowość z wyzwaniem B2 w bankach. Naszą relację z tego wydarzenia znajdziesz poniżej.  

Aż 20 warsztatów, 5 wystąpień ekspertów i 3 debaty – tak wyglądają statystyki III Kongresu Efektywnej Komunikacji. Ze względu na ograniczony czas skupiłam się na prostym języku w bankowości. Pierwszego dnia uczestniczyłam w warsztacie dotyczącym upraszczania komunikacji za pomocą AI, a drugiego w debacie o B2. 

AI pomaga upraszczać język w PKO BP 

Czego się dowiedziałam podczas warsztatu? W PKO BP prosty język spotkał się z oporem. Niezrażony zespół ekspertów opracował aż 300 fiszek z poradami językowymi i wyłonił 80 ambasadorów prostego języka w organizacji. Do pomocy prowadzący zaprzęgli AI, ale lwią część pracy przy upraszczaniu treści (20 mln znaków) wykonali ludzie.  

W trakcie upraszczania zespół banku przeszedł przez kolejne fazy 

  • Ustalali szablony i standardy.  
  • Przekonywali działy prawne o konieczności wprowadzenia zmian. 
  • Stoczyli nierówną walkę z formami męskoosobowymi (zwłaszcza w czasie przeszłym).  

Wniosek? Wyzwania i rozwiązania związane z prostym językiem są naprawdę uniwersalne!  

Relację z procesu upraszczania treści i wskazówki do pracy z AI przekazali Ignacy NykielStanisław Król-Łęgowski. Ten ostatni przygotował też ćwiczenia z promptowania. 

Gorąca debata na temat B2 

Kongres otworzyły Aneta Kubik, dyrektorka departamentu komunikacji i strategii marketingowej w mBanku, oraz Magdalena Wanot-Miśtura, prezeska Fundacji Języka Polskiego. Pierwsza debata dotyczyła prostego języka w urzędach. 

Największych emocji dostarczyła jednak druga debata, dotycząca komunikacji z klientami na poziomie biegłości językowej B2 w bankach. Nawet osoby spoza sektora bankowego z zainteresowaniem śledziły wątek detektywistyczny: skąd w polskich bankach wziął się poziom B2, określający znajomość języka obcego? 

Tomasz Piekot opowiedział o wynikach śledztwa, a więc o tym, skąd wziął się wymóg B2 w ustawie o dostępności. Nie będę zdradzać wszystkich szczegółów, ale trop prowadzi do międzynarodowych wytycznych dotyczących dostępności treści internetowych – #WCAG.Przy okazji dziękuję naukowcom za to, że poświęcają czas na takie badania! Wtedy my, praktycy, zyskujemy cenny kontekst, który ułatwia nam zrozumienie zachodzących zmian. 

Mój wniosek z debaty? Z B2 jest podobnie jak z parytetami: nikt ich nie lubi, ale za to lubimy to, co dzięki nim można osiągnąć. Masowe uproszczenie komunikacji w sektorze bankowym sprawia, że prosty język będzie wpływać na inne sektory.  

Jak edukować o bezpieczeństwie? 

Ekspertka od cyberbezpieczeństwa Magdalena Korona z mBanku w swoim wystąpieniu opowiedziała o tym, jak tworzyć komunikację, która angażuje i edukuje. A przede wszystkim taką, która w ogóle dociera do odbiorców.  

Wniosek? Unikajmy komunikatów przekraczających 400 znaków. Odbiorcy je zignorują. 

Dodanie grafiki do tekstu dwukrotnie zwiększa zrozumienie treści 

Prosty język niekoniecznie oznacza dostępność. Z badań wynika, że niektóre uproszczone umowy odbiorcy rozumieli w mniejszym stopniu! I tutaj cała na biało wchodzi norma ISO dla prostego języka, która zaleca testy z użytkownikami. 

Jak pokazała Justyna Białowąs z PKO BP, dodanie grafiki do tekstu aż dwukrotnie (!) podnosi poziom zrozumienia treści u osób neuroatypowych. 

Jak się komunikować w kryzysie? 

Czasy mamy niespokojne, więc na kongresie rozmawialiśmy także o komunikacji w kryzysie. Zaciekawiło mnie zwłaszcza wystąpienie Krzysztofa Olszewskiego zatytułowane: „Komunikacja w kryzysie, czyli czego boi się biznes?”. Prowadzący zaczął prezentację od stwierdzenia, że PR-owcy boją się wszystkiego. I nie ma w tym nic dziwnego! 

Firmy dzielą się na te, które kryzys mają już za sobą, i te, które takie doświadczenie czeka. Bez względu na to, z którym z tych przypadków się identyfikujemy, warto się na kryzys przygotować. Jak to zrobić? I czy jest to w ogóle możliwe? 

W trakcie wystąpienia Krzysztof Olszewski omówił najważniejsze zasady związane z komunikacją w kryzysie. Co robić, a czego unikać? Na co i na kogo uważać? I wreszcie: których działań znanych firm, osób i instytucji lepiej nie powtarzać? Prowadzący przedstawił m.in. case study CEO firmy Astronomer. 

Wydarzenie zamknęła debata dotycząca prostego języka i efektywnej komunikacji w opiece zdrowotnej.  

Prosty język przynosi realne zmiany 

III Kongres Efektywnej Komunikacji pokazał, że prosty język to skuteczne narzędzie zmian. Zmiany w bankowości wpłyną niedługo na inne sektory. Z niecierpliwością czekamy na kolejną edycję tego wydarzenia! 

ORGANIZATORZY I PATRONI KONGRESU EFEKTYWNEJ KOMUNIKACJI 

Organizator: Fundacja Języka Polskiego 
Współorganizator: Uniwersytet Warszawski  
Partner główny: mBank S.A. 
Pozostali partnerzy: PKO Bank Polski, Alior Bank SA 
Patroni honorowi: Konfederacja Lewiatan,Narodowy Instytut Samorządu Terytorialnego, Polska Izba Ubezpieczeń,Polskie Stowarzyszenie Public Relations,Związek Banków Polskich, Rada Języka Polskiego,Polskie Stowarzyszenie na rzecz Osób z Niepełnosprawnością Intelektualną,Krajowa Szkoła Administracji Publicznej 
Patroni medialni: Jedynka – Program 1 Polskiego Radia S.A.,Angora, TVP Kultura, My Company Polska. 

Marta Smyrska

CEO

Według Gallupa strateżka, maksymalistka i zawodowa optymistka. Odpowiada za sprzedaż i obsługę klientów. Twórczyni procesów i procedur, specjalizuje się w tworzeniu flow dla zespołu. Wcześniej autorka Polityki i Account Manager w agencjach PR.

Powiązane artykuły

UX content writing
Wydarzenia

Pisanie dla wygody, czyli UX writing 

UX to skrót od User Experience. W dosłownym tłumaczeniu oznacza doświadczenie użytkownika, a można to przetłumaczyć jako „wygoda użytkownika”.

Czytaj dalej